Hymne amazigh RDV des amazighs à la place des martyrs en Libye

L’hymne Amazigh chanté à la place des martyrs en  Libye  libre après Kaddafi 27/09/2011



LES PAROLES DE L’ HYMNE AMAZIGH ET SA TRADUCTION EN FRANÇAIS

Kker a mmi-s umazigh !
I tij nnegh yuli-d,
Atas ayag’ ur -t-zrigh,
A gma nnuba nnegh tzzid.

A zzel an-as i Massinisa:
T amurt is tukwi-d ass a,
Win ur nebgh’ ad iqeddem,
Argaz ssegnegh yif izem.

In-as, in-as i-Yougurta:
Arraw-is ur-t-ttunn-ara,
Ttar ines d-a-t-id-rren,
Ism-is a-t-id-sekfen.

I Lkahina Icawiyen
A tin is ddan irgazen
I n-as ddin i-gh-d-gga
Di laâmer ur-ten-tett’ara.

S umeslay nnegh annili,
Azekka ad yif idelli,
Tamazight atgem atternu,
D asalas bwemteddu.

Seg durar durar id tekka tighri,
S amennugh nebda tikli,
Tura,tur’ulac akukru,
Annerrez wala anneknu.

Tamurt L-Lezzayer aâzizen
Fellam annefk idammen,
Igenni-m yeffegh-it usigna
Itij-im d lhuriya.

A lbaz n tiggureg yufgen,
Siwd sslam i watmaten,
Si terga Zeggwaght ar Siwa,
D-asif idammen a tarwa.

TRADUCTION EN FRANCAIS:

Debout fils d’Amazigh ou de liberté!
Notre soleil s’est bien levé,
Il y a longtemps qu’il s’est caché
Frères, notre tour est arrivé.

Cours dire à Massinissa, notre roi
Que son pays est aujourd’hui réveillé,
Quand à celui qui renie encore sa voix,
Qu’un seul de nous vaut plus qu’un révolté.

Dis, dis à Yugurtha notre berbère
Que ses enfants suivront sa lumière,
Qu’ils le vengeront,
Qu’ils deterreront son nom.

A la Kahina des berbères
Qui a guidé les hommes fiers,
Le pacte qu’elle nous a laissé,
Restera jusqu’à l’éternité.. .

Nous vivrons avec notre langue berbère
Et demain sera meilleur qu’hier,
Le berbère croîtra et suivra son destin,
Car c’est le pilier de demain.

Des monts, est venu l’appel de la nation
Nous sommes partis pour le combat.
Maintenant, maintenant plus d’hésitation,
Nous briserons mais nous ne plierons pas.

Algérie, notre bien aimée,
Toi qui est notre destiné,
Ton ciel s’est éclairé,
Au soleil de la liberté.

Ô faucon, volant en liberté,
Salue bien nos frères ainés
De Rio de Oro à Siwa,
Enfants, le même sang nous unit à jamais…


Amazigh net vous remercie

AmazighNet Yennayer 2962: Nouvel an amazigh

Yennayer 2962 , bonne année amazigh 2012, :



Nos ancêtres ont célébré Yennayer , le premier jour de l’année agraire. En 2012, le nouvel an amazigh sera célébré du 12 au 14 janvier 2012.

Parmi les  traditions berbères de Yennayer , on pourrait citer le repas familiale autour d’un couscous volaille.

Nous vous souhaitons à toutes et à tous un assgass amgwaz , un Yennayer marquant le début d’un nouvel an berbère plein de bonheur, de paix et un bel avenir à notre communauté amazigh ainsi qu’à toute l’humanité.

Amazigh Net 2012
Heureux Yennayer 2962

Amazigh Net : Bonne année 2012

Assgass ambarki 2012 : nos meilleurs vœux

L’équipe Amazigh net vous présente leurs meilleurs vœux de l’année 2012 :
Meilleurs vœux de bonheur, de santé et de réussite

Bonne et heureuse année 2012!
Bonne Année 2012 à vous tous.

En continuant à utiliser le site, vous acceptez l’utilisation des cookies. Plus d’informations

Les paramètres des cookies sur ce site sont définis sur « accepter les cookies » pour vous offrir la meilleure expérience de navigation possible. Si vous continuez à utiliser ce site sans changer vos paramètres de cookies ou si vous cliquez sur "Accepter" ci-dessous, vous consentez à cela.

Fermer