L’hymne Amazigh chanté à la place des martyrs en Libye libre après Kaddafi 27/09/2011
LES PAROLES DE L’ HYMNE AMAZIGH ET SA TRADUCTION EN FRANÇAIS
Kker a mmi-s umazigh !
I tij nnegh yuli-d,
Atas ayag’ ur -t-zrigh,
A gma nnuba nnegh tzzid.A zzel an-as i Massinisa:
T amurt is tukwi-d ass a,
Win ur nebgh’ ad iqeddem,
Argaz ssegnegh yif izem.In-as, in-as i-Yougurta:
Arraw-is ur-t-ttunn-ara,
Ttar ines d-a-t-id-rren,
Ism-is a-t-id-sekfen.I Lkahina Icawiyen
A tin is ddan irgazen
I n-as ddin i-gh-d-gga
Di laâmer ur-ten-tett’ara.S umeslay nnegh annili,
Azekka ad yif idelli,
Tamazight atgem atternu,
D asalas bwemteddu.Seg durar durar id tekka tighri,
S amennugh nebda tikli,
Tura,tur’ulac akukru,
Annerrez wala anneknu.Tamurt L-Lezzayer aâzizen
Fellam annefk idammen,
Igenni-m yeffegh-it usigna
Itij-im d lhuriya.A lbaz n tiggureg yufgen,
Siwd sslam i watmaten,
Si terga Zeggwaght ar Siwa,
D-asif idammen a tarwa.TRADUCTION EN FRANCAIS:
Debout fils d’Amazigh ou de liberté!
Notre soleil s’est bien levé,
Il y a longtemps qu’il s’est caché
Frères, notre tour est arrivé.Cours dire à Massinissa, notre roi
Que son pays est aujourd’hui réveillé,
Quand à celui qui renie encore sa voix,
Qu’un seul de nous vaut plus qu’un révolté.Dis, dis à Yugurtha notre berbère
Que ses enfants suivront sa lumière,
Qu’ils le vengeront,
Qu’ils deterreront son nom.A la Kahina des berbères
Qui a guidé les hommes fiers,
Le pacte qu’elle nous a laissé,
Restera jusqu’à l’éternité.. .Nous vivrons avec notre langue berbère
Et demain sera meilleur qu’hier,
Le berbère croîtra et suivra son destin,
Car c’est le pilier de demain.Des monts, est venu l’appel de la nation
Nous sommes partis pour le combat.
Maintenant, maintenant plus d’hésitation,
Nous briserons mais nous ne plierons pas.Algérie, notre bien aimée,
Toi qui est notre destiné,
Ton ciel s’est éclairé,
Au soleil de la liberté.Ô faucon, volant en liberté,
Salue bien nos frères ainés
De Rio de Oro à Siwa,
Enfants, le même sang nous unit à jamais…
Amazigh net vous remercie